--- helpcontent2-ja/shared/optionen.po	2010-07-07 14:59:26.000000000 +0900
+++ translate-ja/shared/shared_optionen.po	2010-08-04 23:28:22.000000000 +0900
@@ -324,26 +324,28 @@
 
 #: 01030500.xhp#bm_id3155132.help.text
 msgid ""
 "<bookmark_value>$[officename] Basic scripts in HTML "
 "documents</bookmark_value><bookmark_value>HTML;compatibility "
 "settings</bookmark_value>"
 msgstr ""
+"<bookmark_value>$[officename] HTML ドキュメント内の Basic スクリプト</bookmark_value>"
+"<bookmark_value>HTML;互換性設定</bookmark_value>"


 #: 01030500.xhp#par_id7658314.help.text
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ahelp hid=\".\">If not checked, numbers will be interpreted according to the "
 "setting in <emph>Language Settings - Language of - Locale setting</emph> in "
 "the Options dialog box. If checked, numbers will be interpreted as 'English "
 "(USA)' locale.</ahelp>"
 msgstr ""
-"<ahelp hid=\".\">チェックされない場合、数字は <emph>ツール → オプション → 言語設定 → 言語 → ロケール設定</emph> "
-"の設定に従って解釈されます。チェックされる場合、数字は「米国英語」ロケールとして解釈されます。</ahelp>"
+"<ahelp hid=\".\">チェックされていない場合、数字は「オプション」ダイアログの <emph>言語設定 → 言語 → 使用言語 → ロケール設定</emph> "
+"での指定に従って解釈されます。チェックされている場合、数字は「英語 (米国)」ロケールとして解釈されます。</ahelp>"
 


 
+# 要検討 3.2 UIでは「基本フォント」と「既定(の）フォント」とがある。3.3 ではどうか。
ReikoS> basic: 基本、default: 既定、という分け方でいいのでは？つまり、ここは「基本」で。
 #: 01040000.xhp#par_id3147304.4.help.text
 msgid ""
 "Specifies the settings for the basic Asian fonts if Asian language support "
 "has been activated under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline "
 "select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
 "Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - "
 "Languages.</emph>"
 msgstr ""
+"アジア諸言語のサポートが <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline "
+"select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 設定</caseinline><defaultinline>ツール → オプション"
+"</defaultinline></switchinline> → 言語設定 → "
+"言語</emph> で有効になっている場合に、アジア諸言語の基本フォントを設定します。"
 
 
 #: 01040000.xhp#par_id3150792.8.help.text
 msgid ""
 "Specifies the settings for basic fonts for complex text layout languages if "
 "their support has been activated under <emph><switchinline "
 "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
 "Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
 "Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - "
 "Languages</emph>."
 msgstr ""
+"複合文字言語 (CTL) のサポートが"
+"<emph><switchinline "
+"select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 設定"
+"</caseinline><defaultinline>ツール → オプション"
+"</defaultinline></switchinline> → 言語設定 → "
+"言語</emph> で有効になっている場合に、CTL の基本フォントを設定します。"


 #: 01000000.xhp#par_id1013200911280529.help.text
 msgid ""
 "Note for Mac OS X users: The Help mentions the menu path Tools - Options at "
 "numerous places. Replace this path with %PRODUCTNAME - Preferences on your "
 "Mac OS X main menu. Both menu entries open the Options dialog box."
 msgstr ""
+"Mac OS X をお使いの場合、ヘルプの説明が「ツール → オプション」となっているときは"
+"Mac OS X のメインメニューの「%PRODUCTNAME - 設定」を選択してください。どちらの"
+"メニューからでも「オプション」ダイアログが開きます。"
 

 
 #: 01060700.xhp#par_id3155892.3.help.text
 msgid ""
 "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
 "Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
 "Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Print</emph> "
 "defines the settings for all spreadsheets. To define settings for the "
 "current document only, choose <emph>File - Print</emph>, then click the "
 "<emph>Options</emph> button."
 msgstr ""
+"<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 設定"
+"</caseinline><defaultinline>ツール → オプション"
+"</defaultinline></switchinline> → %PRODUCTNAME Calc → 印刷</emph> は"
+"すべての表計算ドキュメントの設定を定義します。現在のドキュメントの設定だけを定義するには、"
+"<emph>ファイル → 印刷</emph> を選択して、"
+"<emph>オプション</emph> ボタンをクリックします。"

 
 #: 01010200.xhp#par_id3153192.37.help.text
 msgid ""
 "To change the location of the backup copy, choose <emph><switchinline "
 "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
 "Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
 "Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Paths</emph>, and "
 "then enter a new path for the backup file."
 msgstr ""
+"バックアップコピーの保存位置を変更するには、 <emph><switchinline "
+"select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 設定"
+"</caseinline><defaultinline>ツール → オプション"
+"</defaultinline></switchinline> → %PRODUCTNAME → パス</emph> を選択して、"
+"バックアップファイルの新しいパスを入力します。"
 
 
 #: 01010200.xhp#par_idN10922.help.text
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ahelp hid=\".\">You can choose to get a warning message when you save a "
 "document in a format that is not OpenDocument or which you did not set as "
 "default format in <emph>Load/Save - General</emph> in the Options dialog "
 "box.</ahelp>"
 msgstr ""
-"<ahelp hid=\".\">OpenDocument ではない形式、または <emph>ツール → オプション → 読み込みと保存 → "
-"全般</emph>でユーザーが設定していない形式でドキュメントを保存する場合は、警告メッセージを表示するよう選択できます。</ahelp>"
+"<ahelp hid=\".\">ドキュメントを OpenDocument ではない形式で保存、または「オプション」ダイアログの <emph>読み込み / 保存 → "
+"全般</emph>でユーザーが標準として設定した形式以外で保存する場合は、警告メッセージを表示するよう選択できます。</ahelp>"
 

 
+# 要検討 3.2 UI に合わせて「更新を自動的に確認」へ変更。既存訳では「自動的に更新をチェック」
 #: online_update.xhp#hd_id2189397.help.text
 msgid "Check for updates automatically"
-msgstr "自動的に更新をチェック"
+msgstr "更新を自動的に確認"
 
 #: online_update.xhp#par_id7523728.help.text
 msgid ""
 "<ahelp hid=\".\">Mark to check for online updates periodically, then select "
 "the time interval how often %PRODUCTNAME will check for online "
 "updates.</ahelp> %PRODUCTNAME will check once a day, week, or month, as soon "
 "as a working Internet connection is detected. If you connect to the "
 "Internet by a proxy server, set the proxy on <item "
 "type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%"
 "PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
 "Options</defaultinline></switchinline> - Internet - Proxy</item>."
 msgstr ""
+"<ahelp hid=\".\">このボックスをオンにするとオンライン更新を定期的に確認します。%PRODUCTNAME で"
+"オンライン更新を自動的に確認する間隔も設定できます。"
+"</ahelp> インターネットへの接続が確立されると %PRODUCTNAME に設定してある間隔に従って毎日、毎週、または毎月 1 回、"
+"更新の有無を確認します。プロキシサーバーを通してインターネットに接続している場合は、"
+"プロキシを <item "
+"type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%"
+"PRODUCTNAME - 設定</caseinline><defaultinline>ツール → オプション"
+"</defaultinline></switchinline> → インターネット → プロキシ</item> で設定します。"
 

 #: 01050100.xhp#par_id984221.help.text
 msgid ""
 "Set the grid color on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%"
 "PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
 "Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link "
 "href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">Appearance</link>."
 msgstr ""
+"グリッド線の色は <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%"
+"PRODUCTNAME - 設定</caseinline><defaultinline>ツール → オプション"
+"</defaultinline></switchinline> → %PRODUCTNAME → <link "
+"href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">外観</link> で設定します。"
 

 #: 01020400.xhp#par_idN105B7.help.text
 msgid ""
 "<variable id=\"mozilla\"><link href=\"text/shared/optionen/01020400.xhp\" "
 "name=\"Browser Plugin\">Browser Plug-in</link></variable>"
 msgstr ""
+"<variable id=\"mozilla\"><link href=\"text/shared/optionen/01020400.xhp\" "
+"name=\"Browser Plugin\">ブラウザプラグイン</link></variable>"
 
 
 #: 01090100.xhp#hd_id3156410.4.help.text
 #, fuzzy
 msgctxt "01090100.xhp#hd_id3156410.4.help.text"
 msgid "Title"
-msgstr "肩書き"
+msgstr "タイトル行"
 
 
 
 #: 01090100.xhp#par_id3149516.9.help.text
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ahelp hid=\".\">Applies a thin border to the formula area in the "
 "printout.</ahelp> <emph>Title</emph> and <emph>Formula text</emph> are only "
 "set down by a frame if the corresponding check box is active."
 msgstr ""
-"<ahelp hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_PRINTOPTIONPAGE_CB_FRAME\">印刷出力で、数式範囲を細い枠で囲"
-"みます。</ahelp><emph>タイトル行</emph> チェックボックスと <emph>数式文字列</emph> "
-"をオンにした場合にのみ、それぞれタイトル行と数式文字列が枠で囲まれます。"
+"<ahelp hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_PRINTOPTIONPAGE_CB_FRAME\">印刷出力の数式範囲を細い枠で囲"
+"みます。</ahelp>タイトル行または数式文字列が枠で囲まれるのは <emph>タイトル行</emph> または <emph>数式文字列</emph> チェックボックス"
+"もオンに設定されているときのみです。"
 

 
 #: 01140000.xhp#par_id0125201009445727.help.text
 msgid ""
 "The \"Default\" entry selects the language of the user interface for the "
 "operating system. If this language is not available in the %PRODUCTNAME "
 "installation, the language of the %PRODUCTNAME installation is the default "
 "language."
 msgstr ""
+"「標準」を選択すると、オペレーティングシステム設定したユーザーインタフェースの言語が使われます。"
+"その言語が %PRODUCTNAME にはインストールされていない場合、%PRODUCTNAME インストール時の言語"
+"が標準の言語になります。"
 
 
 #: 01140000.xhp#par_id0125201009445950.help.text
 msgid ""
 "The \"Default\" entry selects the locale setting that is selected for the "
 "operating system."
 msgstr ""
+"「標準」を選択すると、オペレーティングシステムで設定されているロケールが使われます。"
 


+# 要検討 用語集で Basic Fonts は (アジア諸言語)と(西欧諸言語)では「既定のフォント」であり、(CTL)では「基本フォント」
+# 使い分ける理由が明白でないが、CTL 限定が明らかなときは「基本フォント」を採用
+# この項目ではアジア言語も言及されるので「既定の」を使用
 #: 01040300.xhp#par_id3152349.19.help.text
 msgid ""
 "You can also change the basic fonts for Asian and complex text layout "
 "languages if their support is enabled in <emph><switchinline "
 "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
 "Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
 "Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - "
 "Languages</emph>."
 msgstr ""
+"アジア諸言語と複合文字言語 (CTL) での既定のフォントも、そのサポートがオンになっていれば"
+"<emph><switchinline "
+"select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 設定"
+"</caseinline><defaultinline>ツール → オプション"
+"</defaultinline></switchinline> → 言語設定 → "
+"言語</emph> で設定できます。"
 

 #: 01090000.xhp#par_id3166460.2.help.text
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<variable id=\"druckentext\"><ahelp hid=\".uno:SmEditOptions\">Defines the print "
 "format and print options for all new formula documents. These options apply "
 "when you print a formula directly from <item type=\"productname\">%"
 "PRODUCTNAME</item> Math.</ahelp></variable> You can also call the dialog by "
 "clicking the <emph>Options</emph> button in the <emph>Print</emph> dialog. "
 "The settings you define in the <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline "
 "select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
 "Options</defaultinline></switchinline></emph> dialog will be permanent "
 "settings, whereas the settings in the Print dialog are only valid for the "
 "current document."
 msgstr ""
 "<variable id=\"druckentext\"><ahelp "
-"hid=\".uno:SmEditOptions\">すべての新規数式ドキュメントに適用される印刷書式と印刷オプションを定義します。<item "
-"type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math "
-"から数式を直接印刷する場合に、これらのオプションが適用されます。</ahelp></variable> また、<emph>印刷</emph> "
-"ダイアログで <emph>オプション</emph> ボタンをクリックすることで、ダイアログを呼び出すこともできます。<emph>ツール → "
-"オプション</emph> から開くダイアログ内で定義する設定は永続的なものですが、「印刷」ダイアログの設定は現在のドキュメントにのみ適用されます。"
+"hid=\".uno:SmEditOptions\">新規に作成する数式ドキュメントに設定する印刷書式と印刷オプションを定義します。"
+"これらのオプションが適用されるのは <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math "
+"から数式を直接印刷する場合です。</ahelp></variable> このダイアログは、<emph>印刷</emph> "
+"ダイアログの <emph>オプション</emph> ボタンをクリックしても表示させることができます。"
+"<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline "
+"select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 設定</caseinline><defaultinline>ツール → オプション"
+"</defaultinline></switchinline></emph> ダイアログで定義する設定は後でも有効ですが、「印刷」ダイアログの設定は現在のドキュメントにのみ適用されます。"
 


+# 要検討 iterative reference の訳語は用語集でも「周期参照」ですが、「周期」は時間的に等間隔で繰り返されるイメージがあるので
+# 「繰り返し参照」の方が誤解が少ないでしょう。「周期参照」で残してあります
 #: 01060500.xhp#bm_id3149399.help.text
 #, fuzzy
 msgid ""
"<bookmark_value>references; iterative (Calc)</bookmark_value>         "
"<bookmark_value>calculating;iterative references (Calc)</bookmark_value> "
"        <bookmark_value>iterative references in "
"spreadsheets</bookmark_value>         <bookmark_value>recursions in "
"spreadsheets</bookmark_value>         <bookmark_value>dates; default "
"(Calc)</bookmark_value>         <bookmark_value>dates; start 1900/01/01 "
"(Calc)</bookmark_value>         <bookmark_value>dates; start 1904/01/01 "
"(Calc)</bookmark_value>         <bookmark_value>case sensitivity;comparing "
"cell contents (Calc)</bookmark_value>         <bookmark_value>decimal places "
"displayed (Calc)</bookmark_value>         <bookmark_value>precision as "
"shown (Calc)</bookmark_value>         <bookmark_value>values; rounded as "
"shown (Calc)</bookmark_value>         <bookmark_value>rounding precision "
"(Calc)</bookmark_value>         <bookmark_value>search criteria for database "
"functions in cells</bookmark_value>         <bookmark_value>Excel; search "
"criteria</bookmark_value>"
 msgstr ""
 "<bookmark_value>参照; 反復 (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>計算;周期参照 (Calc)"
 "</bookmark_value><bookmark_value>表計算ドキュメント内での周期参照</bookmark_value><bookmark_"
 "value>表計算ドキュメント内での回帰</bookmark_value><bookmark_value>日付; 標準 "
 "(Calc)</bookmark_value><bookmark_value>日付; 1900 年 1 月 1 日開始 "
 "(Calc)</bookmark_value><bookmark_value>日付; 1904 年 1 月 1 日開始 "
 "(Calc)</bookmark_value><bookmark_value>大文字と小文字の区別;セル内容の比較 "
 "(Calc)</bookmark_value><bookmark_value>数値; 小数点以下の桁数 "
 "(Calc)</bookmark_value><bookmark_value>表示される小数点以下の桁数 "
 "(Calc)</bookmark_value><bookmark_value>表示と同じ精度 "
-"(Calc)</bookmark_value><bookmark_value>値; 表示と同じように丸める "
 "(Calc)</bookmark_value><bookmark_value>丸め精度 (Calc)</bookmark_value><bookmark"
 "_value>セルのデータベース機能用検索条件</bookmark_value><bookmark_value>Excel; "
 "検索条件</bookmark_value>"
 
 
 #: 01060500.xhp#par_id3148686.7.help.text
 #, fuzzy
 msgid ""
 "         <emph>Example:</emph> calculating the cost of an item without the "
 "value-added tax."
-msgstr "<emph>例:</emph> 付加価値税を含めない商品コストの計算。"
+msgstr "<emph>例:</emph> 付加価値税を含めない商品コストの計算"
 

 
 #: 01060500.xhp#par_id3153707.28.help.text
 #, fuzzy
 msgid ""
 "         <emph>Example:</emph> Type the text 'Test' in cell A1; and the text "
 "'test' in B1. Then type the formula \"=A1=B1\" in cell C1. If the <emph>Case "
 "sensitive</emph> box is marked, FALSE will appear in the cell; otherwise, "
 "TRUE will appear in the cell."
 msgstr ""
-"<emph>例:</emph>テキスト「Test」をセル A1 に入力し、テキスト「test」をセル B1 に入力します。次に、セル C1 "
-"に数式「=A1=B1」を入力します。<emph>大文字と小文字を区別する</emph> ボックスをオンにした場合は、セルに FALSE "
-"が表示されます。このボックスをオフにした場合は、セルに TRUE が表示されます。"
+"<emph>例:</emph>テキスト「Test」を A1 セルに入力し、テキスト「test」を B1 セルに入力します。次に、C1 セル"
+"に数式「=A1=B1」を入力します。<emph>大文字と小文字を区別する</emph> ボックスをオンにした場合は、C1 セルには FALSE "
+"が表示されます。このボックスをオフにした場合は、セルには TRUE が表示されます。"
 

 
 #: 01060500.xhp#par_id3151242.57.help.text
 #, fuzzy
 msgid ""
 "         <emph>Example</emph>: Cell E5 contains the text \"Europe\". Below, in "
 "cell E6, is the value 100 and in cell E7 the value 200. If the "
 "<emph>Automatically find column and row labels</emph> box is marked, you can "
 "write the following formula in cell A1: =SUM(Europe)."
 msgstr ""
-"<emph>例</emph>:セル E5 にはテキスト「Europe」が含まれています。その下には、セル E6 に値 100、セル E7 に値 200 "
-"が含まれています。<emph>行と列のラベルを自動的に検索</emph> ボックスをオンにすると、セル A1 "
+"<emph>例</emph>: E5 セルにはテキスト「Europe」が入力されています。その下の E6 セルに値 100、E7 セルに値 200 "
+"が入力されています。<emph>行と列のラベルを自動的に検索</emph> ボックスをオンにすると、A1 セル"
 "に次のような数式を記述できます。=SUM(Europe)"
 
+# 要検討 Certificateを「証明機関」と訳されているので疑わしいのですが、使用されている文脈が不明
+# 用語集では Certificate Information と Certificate Path に限り訳語として「証明機関」が当てられており、訳語の使用範囲を限定するなどの注意が必要
 #: viewcertificate_c.xhp#tit.help.text
 msgid "Certificate Path"
 msgstr "証明機関へのパス"

 ReikoS> 「証明書へのパス」のような気がします。そうしませんか？
 

 #: 01040400.xhp#bm_id3156156.help.text
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<bookmark_value>pictures; printing</bookmark_value><bookmark_value>tables in " 
 "text; printing</bookmark_value><bookmark_value>drawings; printing in text "
 "documents </bookmark_value><bookmark_value>controls; "
 "printing</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds; "
 "printing</bookmark_value><bookmark_value>printing; elements in text "
 "documents</bookmark_value><bookmark_value>text documents; print "
 "settings</bookmark_value><bookmark_value>printing; text always in "
 "black</bookmark_value><bookmark_value>black printing in "
 "Calc</bookmark_value><bookmark_value>printing; left/right "
 "pages</bookmark_value><bookmark_value>even/odd "
 "pages;printing</bookmark_value><bookmark_value>printing; text in reverse "
 "order</bookmark_value><bookmark_value>reversing printing "
 "order</bookmark_value><bookmark_value>brochures; printing "
 "several</bookmark_value><bookmark_value>printing; "
 "brochures</bookmark_value><bookmark_value>comments; printing in "
 "text</bookmark_value><bookmark_value>printing; creating individual "
 "jobs</bookmark_value><bookmark_value>faxes;selecting a fax "
 "machine</bookmark_value>"
 msgstr ""
 "<bookmark_value>画像; 印刷</bookmark_value><bookmark_value>文書内の表; "
 "印刷</bookmark_value><bookmark_value>図形描画; "
 "文書ドキュメントで印刷</bookmark_value><bookmark_value>コントロール; "
 "印刷</bookmark_value><bookmark_value>背景; "
 "印刷</bookmark_value><bookmark_value>印刷; "
 "文書ドキュメントの要素</bookmark_value><bookmark_value>文書ドキュメン; "
 "印刷設定</bookmark_value><bookmark_value>印刷; "
 "テキストを常に白黒印刷</bookmark_value><bookmark_value>Calc "
 "で白黒印刷</bookmark_value><bookmark_value>印刷; "
 "左右ページ</bookmark_value><bookmark_value>偶数 / 奇数ページ; "
-"印刷</bookmark_value><bookmark_value>印刷; テキストの順序を逆にする</bookmark_value><bookmar"
+"印刷</bookmark_value><bookmark_value>印刷; ページの順序を逆にする</bookmark_value><bookmar"
 "k_value>印刷順序を逆にする</bookmark_value><bookmark_value>パンフレット; "
 "複数印刷</bookmark_value><bookmark_value>印刷; "
 "パンフレット</bookmark_value><bookmark_value>コメント; "
 "テキスト内の印刷</bookmark_value><bookmark_value>印刷; "
-"個々のジョブの作成</bookmark_value><bookmark_value>FAX; FAX 機器の選択</bookmark_value>"
+"1 部ごとにジョブを生成</bookmark_value><bookmark_value>FAX; FAX 機器の選択</bookmark_value>"
 
 

 #: 01040400.xhp#par_id3153542.44.help.text
 msgid ""
 "The print settings defined on this tab page apply to all subsequent print "
 "jobs, until you change the settings again. If you want to change the "
 "settings for the current print job only, use the <emph>File - Print</emph> "
 "dialog."
 msgstr ""
+"このタブページで指定した印刷設定は、改めて変更するまでは以降の印刷ジョブ全体に適用されます。"
+"現在の印刷ジョブ設定だけを変更する場合は、<emph>ファイル → "
+"印刷</emph> ダイアログを使用します。"
 


 
+# 要検討 collate を用語集に従って「照合」と訳しています。しかしこの場合は「丁合」の方が適していて誤解が少ないと思われます
ReikoS> 賛成。
 #: 01040400.xhp#par_id3149410.25.help.text
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you print a document in portrait on a landscape page, two opposing sides "
 "in a brochure will be printed next to each other. If you have a printer with "
 "double-sided printing capability, you can create an entire brochure from "
 "your document without having to collate the pages later. If you have a "
 "printer that only has single-sided printing capability, you can achieve this "
 "effect by first printing the front pages with the \"Front sides / right "
 "pages /odd pages\" option marked, then re-inserting the entire paper stack in "
 "your printer and printing all the back pages with the \"Back pages / left "
 "pages / even pages\" option marked."
 msgstr ""
-"横書きページで縦向きのドキュメントを印刷する場合、パンフレットの裏表が隣同士に印刷されます。 "
-"両面印刷機能のあるプリンタの場合は、あとでページを照合しなくてもドキュメントからパンフレット全体を作成できます。 "
-"片面印刷機能しかないプリンタの場合は、最初に <emph>右ページ</emph> "
-"オプションを指定して前面ページを印刷し、プリンタに用紙全体を再挿入して、<emph>左ページ</emph> "
-"オプションを指定してすべての裏面ページを印刷すると、同じ効果を得られます。"
+"縦長のドキュメントを横長の用紙に印刷する場合、パンフレットのページが隣合わせに印刷されます。"
+"両面印刷機能のあるプリンタの場合はドキュメントからパンフレット全体を作成できるので、あとでページを照合する必要がありません。"
+"片面印刷のみのプリンタを使う場合は、最初に <emph>表面 / 右ページ / 奇数ページ</emph> などの"
+"オプションを指定して表面となるページをすべて印刷し、その全部をプリンタに再挿入して <emph>裏面 / 左ページ / 偶数ページ</emph> などの"
+"オプションを指定してすべての裏面ページを印刷すると、同じ効果が得られます。"
 

 
 #: 01040400.xhp#par_id3151320.29.help.text
 msgid ""
 "<ahelp hid=\".\">Specifies whether comments in your document are "
 "printed.</ahelp>"
 msgstr ""
+"<ahelp hid=\".\">ドキュメント内のコメントも印刷するかどうかを指定します。</ahelp>"
 

 
+# 要検討 「差し込み印刷 E-mail」は 3.2 で表示されるが 3.3 dev では「Mail Merge E-mail」がない
ReikoS> このままでも、わかると思いますよ。
 #: testaccount.xhp#par_idN10557.help.text
 msgid ""
 "When you enter settings on the <switchinline select=\"sys\"><caseinline "
 "select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
 "Options</defaultinline></switchinline> - <link "
 "href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer - Mail Merge "
 "E-mail</link> tab page, you can click the <emph>Test Settings</emph> button "
 "to test your settings."
 msgstr ""
+"<switchinline select=\"sys\"><caseinline "
+"select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 設定</caseinline><defaultinline>ツール → オプション"
+"</defaultinline></switchinline> → <link "
+"href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer → 差し込み印刷 E-mail "
+"</link> タブページで設定を入力する場合、<emph>設定をテスト</emph> "
+"ボタンをクリックすると設定をテストできます。"
 

 
+# 要検討 用語では「セキュリティー」ですが、3.2 UI, 3.3 dev UI の表記にあわせて語尾の長音がありません
ReikoS> OK
 #: macrosecurity.xhp#par_idN1056A.help.text
 msgid ""
 "The Macro Security dialog appears when a document contains one or more "
 "macros. You can also call the dialog from the <emph><switchinline "
 "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
 "Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
 "Options</defaultinline></switchinline> - <link "
 "href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\">%PRODUCTNAME - "
 "Security</link></emph> page."
 msgstr ""
+"ドキュメントに 1 つ以上のマクロが含まれている場合、「マクロセキュリティ」ダイアログが表示されます。"
+"このダイアログは、<emph><switchinline "
+"select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 設定"
+"</caseinline><defaultinline>ツール → オプション"
+"</defaultinline></switchinline> → <link "
+"href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\">%PRODUCTNAME → セキュリティ"
+"</link></emph> ページからも呼び出せます。"
 

 
 #: serverauthentication.xhp#par_idN1054E.help.text
 msgid ""
 "On the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
 "Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
 "Options</defaultinline></switchinline> - <link "
 "href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer - Mail Merge "
 "E-mail</link> tab page, click the <emph>Server Authentication</emph> button "
 "to specify the server security settings."
 msgstr ""
+"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">「%PRODUCTNAME」 - 「設定」"
+"</caseinline><defaultinline>「ツール」 → 「オプション」"
+"</defaultinline></switchinline> → <link "
+"href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">「%PRODUCTNAME Writer」 → 「差し込み印刷 "
+"E-mail」</link>タブページで <emph>サーバー認証</emph> ボタンをクリックすると"
+"サーバーのセキュリティーを設定できます。"
 
 
 # translated by t-otsuki
 #: improvement.xhp#bm_id7687094.help.text
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<bookmark_value>improvement program</bookmark_value>         "
 "<bookmark_value>online feedback options</bookmark_value>         "
 "<bookmark_value>options;improvement program</bookmark_value>         "
 "<bookmark_value>improvement program</bookmark_value>         "
 "<bookmark_value>feedback;automatically</bookmark_value>         "
 "<bookmark_value>user feedback;automatically</bookmark_value>"
 msgstr ""
-"<bookmark_value>向上プログラム</bookmark_value><bookmark_value>オンラインフィードバックのオプション</"
+"<bookmark_value>品質向上プログラム</bookmark_value><bookmark_value>オンラインフィードバックのオプション</"
 "bookmark_value><bookmark_value>オプション; "
-"向上プログラム</bookmark_value><bookmark_value>フィードバック; "
+"品質向上プログラム</bookmark_value><bookmark_value>"
+"品質向上プログラム</bookmark_value><bookmark_value>フィードバック; "
 "自動的</bookmark_value><bookmark_value>ユーザーフィードバック; 自動的</bookmark_value>"
 
 
 #: improvement.xhp#par_id0526200903594945.help.text
 msgid ""
 "At any time, you can enable or disable the recording of user interaction "
 "data and the sending of these data. Choose <item "
 "type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%"
 "PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
 "Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Improvement "
 "Program</item>. Click the <emph>Info</emph> icon to browse to a web page "
 "with more information."
 msgstr ""
+"ユーザーインタラクションのデータの記録と送信はいつでも有効または無効に設定できます。"
+"<item "
+"type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%"
+"PRODUCTNAME - 設定</caseinline><defaultinline>ツール → オプション"
+"</defaultinline></switchinline> → %PRODUCTNAME → 品質向上プログラム "
+"</item>を選択して設定します。<emph>情報</emph> アイコンをクリックすると"
+"詳細情報のウェブページを閲覧することができます。"
 

 
 #: 01030300.xhp#bm_id2322153.help.text
 msgid ""
 "<bookmark_value>macros;selecting security "
 "warnings</bookmark_value><bookmark_value>security;options for documents with "
 "macros</bookmark_value><bookmark_value>macros;security</bookmark_value>"
 msgstr ""
+"<bookmark_value>マクロ;セキュリティー警告の選択</bookmark_value>"
+"<bookmark_value>セキュリティー;マクロが含まれるドキュメント用のオプション</bookmark_value>"
+"<bookmark_value>マクロ;セキュリティー</bookmark_value>"
 

 
+# 要検討 このページには「セキュリティ」表記が多いので、語尾の長音を除いています
ReikoS> OK
 #: 01030300.xhp#par_id3153255.2.help.text
 msgid ""
 "<ahelp hid=\".\">Defines the security options for saving documents, for web "
 "connections, and for opening documents that contain macros.</ahelp>"
 msgstr ""
+"<ahelp hid=\".\">マクロを含むドキュメントの保存、Web 接続、および開く際のセキュリティ"
+"オプションを指定します。</ahelp>"
 

 #: 01130100.xhp#bm_id3155805.help.text
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<bookmark_value>Microsoft Office; importing/exporting VBA "
 "code</bookmark_value>         <bookmark_value>importing; Microsoft Office "
 "documents with VBA code</bookmark_value>         <bookmark_value>exporting; "
 "Microsoft Office documents with VBA code</bookmark_value>         "
 "<bookmark_value>loading; Microsoft Office documents with VBA "
 "code</bookmark_value>         <bookmark_value>saving; VBA code in Microsoft "
 "Office documents</bookmark_value>         <bookmark_value>VBA code; "
 "loading/saving documents with VBA code</bookmark_value>         "
 "<bookmark_value>Visual Basic for Applications; loading/saving documents with "
 "VBA code</bookmark_value>"
 msgstr ""
 "<bookmark_value>Microsoft Office; VBA "
-"コード付きでのインポート/エクスポート</bookmark_value><bookmark_value>インポート; VBA コード付き "
+"コード付きでのインポート / エクスポート</bookmark_value><bookmark_value>インポート; VBA コード付き "
 "Microsoft Office ドキュメント</bookmark_value><bookmark_value>エクスポート; VBA コード付き "
 "Microsoft Office ドキュメント</bookmark_value><bookmark_value>読み込み; VBA コード付き "
 "Microsoft Office ドキュメント</bookmark_value><bookmark_value>保存; Microsoft Office "
 "ドキュメント内の VBA コード</bookmark_value><bookmark_value>VBA コード; VBA "
-"コード付きドキュメントの読み込み/保存</bookmark_value><bookmark_value>Visual Basic for "
-"Applications (VBA); VBA コード付きドキュメントの読み込み/保存</bookmark_value>"
+"コード付きドキュメントの読み込み / 保存</bookmark_value><bookmark_value>Visual Basic for "
+"Applications (VBA); VBA コード付きドキュメントの読み込み / 保存</bookmark_value>"
 

 
 #: 01130100.xhp#par_id3150084.8.help.text
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT:CB_WBAS_STG\">Specifies "
 "that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in "
 "a special internal memory for as long as the document remains loaded in "
 "$[officename]. When saving the document in Microsoft format the Microsoft "
 "Basic is saved again with the code in an unchanged form.</ahelp>"
 msgstr ""
 "<ahelp "
-"hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT:CB_WBAS_STG\">ドキュメントに含まれているオリジナル "
+"hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT:CB_WBAS_STG\">ドキュメントに含まれている元の "
 "Microsoft Basic コードは、$[officename] "
-"にドキュメントが読み込まれて残っている間、特別内部メモリに保存されて残るよう指定します。ドキュメントを Microsoft "
-"形式で保存すると、ドキュメントとともに Microsoft Basic が再び元の形で保存されます。</ahelp>"
+"にドキュメントが読み込まれている間、特別内部メモリに保存されるように指定します。ドキュメントを Microsoft "
+"形式で保存すると、ドキュメントとともに Microsoft Basic が元の形でファイルに保存されます。</ahelp>"
 
 
 #: 01041000.xhp#par_idN10849.help.text
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If the option is off, table cells will be formatted as in Writer versions "
 "prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0. If the option is on, an "
 "alternative method of formatting table cells will be applied. The option is "
 "on by default for new documents created with %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION "
 "and for documents imported from Microsoft Word format."
 msgstr ""
 "このオプションがオフの場合、表のセルには StarSuite 8 または OpenOffice.org 2.0 より前のバージョンの Writer "
-"での書式が設定されます。このオプションがオンの場合、表のセルの書式設定用に 1 "
-"つの代替方法が適用されます。ご使用の現在の設定で新しく作成されるドキュメントおよび Microsoft Word "
-"形式からインポートされたドキュメントに対して、このオプションはデフォルトはオンとなります。"
+"での書式が設定されます。このオプションがオンの場合、表のセルの書式設定用には"
+"代替方法が適用されます。%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION で新規に作成されるドキュメントと"
+" Microsoft Word 形式からインポートされたドキュメントでは、このオプションが標準でオンになります。"
 

 
 #: 01041000.xhp#par_idN10867.help.text
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If the option is on, the floating objects are positioned as in Writer "
 "versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0. If the option is off, "
 "the floating objects are positioned using an alternative method that is "
 "similar to the method used by Microsoft Word. "
 msgstr ""
 "このオプションがオンの場合、浮動オブジェクトは StarSuite 8 または OpenOffice.org 2.0 より前のバージョンの Writer "
-"の位置へ配置されます。このオプションがオフの場合 (デフォルト)、Microsoft Word で使用される方法と同様の "
-"1つの代替方法で浮動オブジェクトが配置されます。"
+"の位置へ配置されます。このオプションがオフの場合、Microsoft Word で使用される方法と同様の"
+"代替方法で浮動オブジェクトが配置されます。"
 

 
 #: 01041000.xhp#par_idN10943.help.text
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If the option is off, the old %PRODUCTNAME iterative process of object "
 "positioning is used. If the option is on, the new straightforward process is "
 "used to ensure compatibility with Microsoft Word documents."
 msgstr ""
-"このオプションがオフの場合、オブジェクト配置の古いインタラクティブ処理が使用されます。オプションがオンの場合、新しい単純明快な処理が、Microsoft "
-"Word ドキュメントとの互換性を確実にするため使用されます。"
+"このオプションがオフの場合、オブジェクト配置には従来の %PRODUCTNAME での繰り返し処理が使用されます。オプションがオンの場合、新しい単純な処理が"
+"使用され、Microsoft Word ドキュメントとの互換性が確保されます。"
 

 #: 01060100.xhp#bm_id3147242.help.text
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<bookmark_value>cells; showing grid lines (Calc)</bookmark_value>         "
 "<bookmark_value>borders; cells on screen (Calc)</bookmark_value>         "
 "<bookmark_value>grids; displaying lines (Calc)</bookmark_value>         "
 "<bookmark_value>colors; grid lines and cells (Calc)</bookmark_value> "
 "        <bookmark_value>page breaks; displaying (Calc)</bookmark_value> "
 "        <bookmark_value>guides; showing (Calc)</bookmark_value>         "
 "<bookmark_value>handles; showing simple/large handles "
 "(Calc)</bookmark_value>         <bookmark_value>displaying; zero values "
 "(Calc)</bookmark_value>         <bookmark_value>zero values; displaying "
 "(Calc)</bookmark_value>         <bookmark_value>tables in spreadsheets; "
 "value highlighting</bookmark_value>         <bookmark_value>cells; "
 "formatting without effect (Calc)</bookmark_value>         "
 "<bookmark_value>cells; coloring (Calc)</bookmark_value>         "
 "<bookmark_value>anchors; displaying (Calc)</bookmark_value>         "
 "<bookmark_value>colors;restriction (Calc)</bookmark_value>         "
 "<bookmark_value>text overflow in spreadsheet cells</bookmark_value>         "
 "<bookmark_value>references; displaying in color (Calc)</bookmark_value> "
 "        <bookmark_value>objects; displaying in "
 "spreadsheets</bookmark_value>         <bookmark_value>pictures; displaying "
 "in Calc</bookmark_value>         <bookmark_value>charts; displaying "
 "(Calc)</bookmark_value>         <bookmark_value>draw objects; displaying "
 "(Calc)</bookmark_value>         <bookmark_value>row headers; displaying "
 "(Calc)</bookmark_value>         <bookmark_value>column headers; displaying "
 "(Calc)</bookmark_value>         <bookmark_value>scrollbars; displaying "
 "(Calc)</bookmark_value>         <bookmark_value>sheet tabs; "
 "displaying</bookmark_value>         <bookmark_value>tabs; displaying sheet "
 "tabs</bookmark_value>         <bookmark_value>outlines;outline "
 "symbols</bookmark_value>"
 msgstr ""
 "<bookmark_value>セル; グリッド線の表示 (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>外枠; "
 "画面上のセル (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>グリッド; 線の表示 "
 "(Calc)</bookmark_value><bookmark_value>色; グリッド線とセル "
 "(Calc)</bookmark_value><bookmark_value>改ページ; 表示 "
 "(Calc)</bookmark_value><bookmark_value>補助線; 表示 "
-"(Calc)</bookmark_value><bookmark_value>ハンドル; 簡単な/大きなハンドルの表示 "
+"(Calc)</bookmark_value><bookmark_value>ハンドル; 簡単なハンドル / 大きなハンドルの表示 "
 "(Calc)</bookmark_value><bookmark_value>表示; ゼロ値 "
 "(Calc)</bookmark_value><bookmark_value>ゼロ値; 表示 "
-"(Calc)</bookmark_value><bookmark_value>表示; コメント "
-"(Calc)</bookmark_value><bookmark_value>コメント; 表示 "
 "(Calc)</bookmark_value><bookmark_value>表計算ドキュメント内の表; "
-"値の強調</bookmark_value><bookmark_value>セル; 効果を持たない書式設定 "
+"値の強調</bookmark_value><bookmark_value>セル; 効果をつけない書式設定 "
 "(Calc)</bookmark_value><bookmark_value>セル; 色設定 "
 "(Calc)</bookmark_value><bookmark_value>アンカー; 表示 "
 "(Calc)</bookmark_value><bookmark_value>色; 制限 (Calc)</bookmark_value><bookmar"
 "k_value>表計算ドキュメントのセル内でのテキストのはみ出し</bookmark_value><bookmark_value>参照; 色で表示 "
 "(Calc)</bookmark_value><bookmark_value>オブジェクト; "
 "表計算ドキュメントで表示</bookmark_value><bookmark_value>画像; Calc "
 "での表示</bookmark_value><bookmark_value>グラフ; 表示 "
 "(Calc)</bookmark_value><bookmark_value>図形描画オブジェクト; 表示 "
 "(Calc)</bookmark_value><bookmark_value>行のヘッダー; 表示 "
 "(Calc)</bookmark_value><bookmark_value>上端行; 表示 "
 "(Calc)</bookmark_value><bookmark_value>スクロールバー; 表示 "
 "(Calc)</bookmark_value><bookmark_value>シートタブ; "
 "表示</bookmark_value><bookmark_value>タブ; "
 "シートタブの表示</bookmark_value><bookmark_value>アウトライン; アウトライン記号</bookmark_value>"

 
 #: 01060100.xhp#par_id3154286.33.help.text
 msgid ""
 "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_LB_COLOR\">Specifies a color for "
 "the grid lines in the current document.</ahelp> To see the grid line color "
 "that was saved with the document, go to <emph><switchinline "
 "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
 "Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
 "Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Appearance</emph>, "
 "under <emph>Scheme</emph> find the entry <emph>Spreadsheet - Grid "
 "lines</emph> and set the color to \"Automatic\"."
 msgstr ""
+"<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_LB_COLOR\">現在のドキュメントで表示する"
+"グリッド線の色を指定します。</ahelp> ドキュメントに保存された色でグリッド線を表示する場合は、"
+"<emph><switchinline "
+"select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 設定"
+"</caseinline><defaultinline>ツール → オプション"
+"</defaultinline></switchinline> → %PRODUCTNAME → 外観</emph> を開いて、"
+"<emph>パターン</emph> の下にある「ユーザー定義の色」で <emph>表計算ドキュメント - グリッド線"
+"</emph> の色指定を「自動」に設定します。"
 

 
 #: 01060100.xhp#par_id3146974.10.help.text
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_ANNOT\">Specifies that a small "
 "rectangle in the top right corner of the cell indicates that a comment "
 "exists. The comment will be shown only when you enable tips under <emph>%"
 "PRODUCTNAME - General</emph> in the Options dialog box.</ahelp>"
 msgstr ""
 "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_ANNOT\">セルの右上隅にある小さな四角形はコメントが存在"
-"することを示します。コメントが表示されるのは、<emph>ツール → オプション → %PRODUCTNAME → 全般</emph> "
+"することを示します。コメントが表示されるのは「オプション」ダイアログの <emph>%PRODUCTNAME → 全般</emph> "
 "でヒントを有効にしている場合だけです。</ahelp>"
 
 
 #: 01060100.xhp#par_id3154792.12.help.text
 msgid ""
 "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_VALUE\">Mark the <emph>Value "
 "highlighting</emph> box to show the cell contents in different colors, "
 "depending on type. Text cells are formatted in black, formulas in green, and "
 "number cells in blue, no matter how their display is formatted.</ahelp>"
 msgstr ""
+"<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_VALUE\">セル内容のタイプに応じてその表示色"
+"を変える場合は <emph>値の強調表示"
+"</emph> ボックスをオンにします。"
+"テキストのセルでは黒で、数式、論理値、日付などを含むセルは緑で、数値のセルでは青で、文字書式とは"
+"無関係に強調表示されます。</ahelp>"
 
 
 #: 01010800.xhp#hd_id101920091058114.help.text
 msgid "Selection"
-msgstr ""
+msgstr "選択"
 
 #: 01010800.xhp#hd_id1019200910581166.help.text
 #, fuzzy
 msgctxt "01010800.xhp#hd_id1019200910581166.help.text"
 msgid "Transparency"
-msgstr "透明"
+msgstr "透明化"
 
+# 要検討 用語集にない「透明色」「反転色」を使用
ReikoS> OK
 #: 01010800.xhp#par_id1019200910581186.help.text
 msgid ""
 "<ahelp hid=\".\">If enabled, the text selection in Writer and the cell "
 "selection in Calc will be shown using a transparent color. If not enabled, "
 "the selection will be shown by inverted colors.</ahelp>"
 msgstr ""
+"<ahelp hid=\".\">オンに設定すると、Writer での選択範囲、Calc での選択されたセル範囲が"
+"透明色で表示されます。オフに設定すると"
+"選択範囲は反転色で表示されます。</ahelp>"
 
 #: 01010800.xhp#hd_id1019200910581266.help.text
 msgid "Transparency level"
-msgstr ""
+msgstr "透明度"
 
 #: 01010800.xhp#par_id1019200910581220.help.text
 msgid ""
 "<ahelp hid=\".\">Select the transparency level for transparent selections. The "
 "default value is 75%. You can select values from 10% to 90%.</ahelp>"
 msgstr ""
+"<ahelp hid=\".\">選択範囲を表示するための透明色で、透明度を選択します。標準の透明度は"
+"75% です。10% から 90% の範囲で選択できます。</ahelp>"
 


